Rovás idegen nyelvekben

Dr. Hosszú Gábor összegyűjtötte, milyen nyelveken jelenik meg a “rovás” szavunk a magyar kiejtéshez közeli módon.

 

Nemzeti írásunk neve a világban

2008. október 4-én az Élő rovás elnevezésű tanácskozáson nemzeti írásunk “hivatalos” elnevezéseként az egységes “székely-magyar rovás” mellett döntöttek a résztvevők. Azonban az idegen nyelvekre történő fordításokban fennmaradt a sokféleség. A hatékonyabb megjelenés érdekében és a félreértések elkerüléseképpen merült fel a gondolat, hogy mint a rovásos írásrendszerek egyedüli használója a magyararság adhassa ezen írásrendszerek nemzetközi szakkifejezését is a rovás szó alkalmazásával.

Mint kiderült, az ötlet nem jelent újdonságot a tekintetben, hogy a rovás már régóta létezik más nyelvekben is. A szerző az angol nyelvű összefoglalóban példákkal igazolja a rovás szavunk használatát idegen nyelveken. A tanulmány innen letölthető.

  • rabush (albán);
  • ?a?o?, ?a?y?, ?o?y?, ???o? (bolgár); 
  • rabuše (cseh); 
  • rovás skriften (dán); 
  • rovas (angol); 
  • rovás (francia); 
  • rowasz (lengyel); 
  • răvaş, răbuş, răboj, ráboş, rábaş (román); 
  • rovaš, ravaš, raboš, rabuš, r(e)vaš (szerbhorvát); 
  • ??????? ????? (szerb); 
  • rováš (szlovák); 
  • rováš, rováša (szlovén); 
  • ????? (ukrán)

 

Kapcsolódó cikkek:

Share