A “Rovás” mint tömbnév és a “székely-magyar rovás”
ill. a “Kárpát-medencei rovás”
mint írásbeliségek nevének indoklása
– A Rovás Alapítvány Informatikai Munkacsoportjának javaslata –
– szabványtervezet letölthető innen –
– In English (PDF) –
1. A Rovás (angolul: Rovas), mint kódtömb név mellett szóló érvek
1.1 A Rovás kódtömb (angolul: Rovas code block) szükségességének indoklása
Az írások akkor jelennek meg egységesen a digitális alkalmazások többségében, ha részét képezik az Unicode által karban tartott UCS-nek – az Egyetemes Karakterkészletnek. A UCS-be való illesztés – a karakterek kódolásának technológia alapú gyakorlatát követve – általában az alábbi módon történik:
-
- Kis, elszigetelt, vagy kihalt írások: 20-30 betűből álló kis tömböt kapnak
- Összetett íráskultúrák: kétszintű besorolással rendelkeznek:
1. szint – tömbnév, pl.: Latin, Cirill, Rúna, stb.
2. szint – altömbök: a tömbön belüli ábécék, pl. magyar ill. francia abc (Latin), bolgár ill. orosz abc (Cirill), dán ill. svéd-norvég rúna (Rúna), stb.
* A tömbön belüli abc-k azonos karakterei csak egyszer kerülnek kódolásra.
A rovás – mint összetett íráskultúra – esetében a kétszintű besorolás a célszerű, az alábbi indokok miatt:
- A rovás viszonylag nagy területre és hosszú időszakra kiterjedő, összetett íráskultúra.
- A rovás több már megfejtett és sok, még kutatás alatt álló alrendszerrel rendelkezik.
A rovás kódtömb léte nyitva hagyja a lehetőséget a rovással kapcsolatos további kutatások és jövőbeli fejlesztések eredményeinek beillesztésére is.
* A rovás kódtömb legjelentősebb, elsődleges része a ma is élő székely-magyar rovás, ezért a teljes történeti és korszerű jelkészlet ebben az altömbben kerül kódolásra.
1.2. A Rovás kódtömb (angolul: Rovas code block) elnevezésének indoklása
-
A ‘Rovás’ szó ma Magyarországon és nemzetközi viszonylatban is alapvetően nemzeti írásunkat jelenti. A ‘rovás’ szó és annak magyar eredetű angol megfelelője a ‘Rovas’ önmagában kifejezi az írásnak a magyar kultúrához való kötődését.
-
A ‘rovás’ sok idegen nyelvben magyar eredetű jövevényszóként él, más esetben pedig az adott nyelv helyesírási szabályaihoz illeszthető nemzetközi névként használatos. A ‘Rovás’ ezért az angol nyelvű szakirodalomban is rohamosan terjed.
* Az angol nyelv esetében a dublini WG2 tanácskozáson a megkérdezett angol anyanyelvű szakértők egyértelműen azt nyilatkozták, hogy számukra a ?Rovas? helyesírás megfelelő – opcionálisan a kiejtést inkább követő ?Rovash? elnevezés lehetőségével.
Nyelv |
A ‘rovás’ szó helyi változata |
albán |
rabush, labush |
angol |
Rovas, Rovash* |
bulgár |
|
cseh |
rabuše |
dán |
Rovás (Skriften) |
francia |
rovache |
német |
Rowasch |
lengyel |
rowasz |
portugál |
rovas |
román |
răvaş, răbuş, răboj, ráboş rábaş |
szerb |
|
szerbhorvát |
rovaš, ravaš, raboš, rabuš, r(e)vaš |
szlovák |
rováš |
szlovén |
rováš, rováša |
ukrán |
|
japán |
-
A ‘rovás’ és a vele analóg angol ‘Rovas’ név rövid és tömör – mindössze 5 betűből áll – , ami fontos a már most is gyarapodó hétköznapi és technikai szóösszetételek miatt.
-
A kulturális önrendelkezés alapjogán (lásd: UNESCO – Nyelvi jogok, ENSZ – Egyetemes nyelvi jogok nyilatkozata), minden népnek lehetősége van saját kulturális önazonosságának elemeit (országnév, népnév, nyelv, írás, stb.) a nemzetközi terminológiában meghatározni. Ez különösképpen érvényes saját élő írásának elnevezését illetően, melyre számos példa van.
1.3. Miért alkalmatlan az angol ‘Old Hungarian’ elnevezés?
- Az ‘Old Hungarian’ kifejezés kétértelmű, mivel már használják a nyelvészek a magyar latin-betűs írás középkori változatára, amely teljesen más, mint a rovás. Például a http://hu.wikipedia.org/wiki/Halotti_beszéd_és_könyörgés ezzel az ómagyar (angolul ‘Old Hungarian’) jelkészlettel íródott. Ezért az ?Old Hungarian? kifejezés használata a rovásra komoly félreértésre vezet.
- A magyar íráskutatás legfrissebb eredményeit tekintve a székely-magyar rovás az ómagyar (angolul: ‘Old Hungarian’) nyelvtörténeti korszak előtt (896-1526). Következésképpen félrevezető az ‘Old Hungarian’ kifejezés használata egy ennél korábbi ábécére.
- A jelenleg szavazás alatt lévő tervezetben szereplő ‘Old Hungarian’ elnevezés problémájának kérdésében segítheti a megértést a foglalt kulcsszavak analógiája: Minden programozási nyelvben vannak kulcsszavak (utasítások), ezeket a programozó nem használhatja címke- vagy változónévként, mert ezzel megtévesztené a fordítóprogramot. Hasonló az ‘Old Hungarian’ (ómagyar, régi magyar) szó is, foglalt egy meghatározott (középkori) nyelvváltozat fogalmának jelölésére. Ha az angolban ‘Old Hungarian’ jelölné a rovásírást, akkor ez megtévesztené azokat, akik ismerik a szó eredeti jelentését.
-
Unicode gyakorlat (scriptsource.org) szerint a történelmi, kihalt írások OLD szóval kezdődnek az angol terminológiában – kihalt írások lévén “ellenvélemény” nélkül..
- Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.) – kihalt itáliai (Etruszk, oszkán stb.)
- Old North Arabian (Ancient North Arabian) – kihalt észak arab (Ősi észak arab)
- Old Permic – kihalt permi
- Old Persian – kihalt perzsa
- Old South Arabian – kihalt dél arab
- Old Turkic, Orkhon Runic – kihalt türk, kihalt orkhon rúnajellegű
- Old Uighur – kihalt ujgur
* Jelenleg egyedüli ellenpéldaként egyetlen élő írást próbálnak ebbe a csoportba helyezni:
- Old Hungarian – kihalt magyar???
2. Az altömbök elnevezésének indoklása
A javasolt altömb nevek:
- Rovás írásjelek (Rovas punctuation marks)
- Rovás számjegyek (Rovas numerals)
- Székely-magyar rovás (Szekely-Hungarian Rovas)
- Kárpát-medencei rovás (Carpathian Basin Rovas)
2.1. Rovás írásjelek altömb
A mai korszerű rovásalkalmazásokban általában a latin betűs írásunkban is használatos írásjeleket használják, az írásiránynak megfelelően. A rovásban van azonban néhány írásjel, amely a történelmi írásemlékekben szerepel. Ezen írásjelek kódolása azonban nem csak a történeti emlékek reprodukálásához szükséges, hanem a tudományos (pl. paleográfiai, régészeti) publikációkhoz, valamint hagyományőrző jelenkori alkalmazásukhoz egyaránt.
2.2. Rovás számok altömb
Nagyobb íráskultúrák számjeleinek, így a római ill. az arab számoknak önálló kódcsoportja van az Unicode Egyetemes Karakterkészletben. A rovásszámok a rovás írásműveltség egyik különleges területe – s bár a rovásszámok helyettesíthetők az arab számokkal melyre történelmi példák is szép számmal vannak – azonban alkalmazásuk mind a nyomtatott és elektronikus tartalmakban, mind a kézi használatban jelentős maradt.
2.3. Székely-magyar rovás (angolul: Szekely-Hungarian Rovas) altömb
Nemzeti írásunk megnevezésére a ‘székely-magyar rovás’ évek óta a gyakorlatban a legelterjedtebb, közmegegyezésen alapuló név, amelynek megváltoztatása nem indokolt. A székely-magyar rovás korábbi elnevezései is gyakran tartalmaztak kettős jelzőt (pl.: Bél Mátyás 1718-ban: hun-székely ábécé, Fischer Károly Antal 1889-ben: hun-magyar írás, Csallány Dezső 1963-ban: székely-magyar rovásírás).
-
A ‘székely’ népnév, mint jelző indoklása:
-
A rovást sok esetben székely írásként, székely rovásként is nevezték, nevezik.
-
Az írásnak a történelmi időkben való megőrzése és fejlesztése – nem kizárólagosan, de többségében – a székelységhez köthető.
-
A rovást a székelység ma is önazonossága elidegeníthetetlen részének tartja.
-
A székely népnév nemzetközi használata (hasonlóan a .sic domain bejegyzéséhez, vagy SIC autójel használatához) támogatja a székelység önrendelkezési törekvéseit..
-
A székely népnév eklektikus (latin-német-román) nemzetközi használatát igyekszik megszüntetni az angolul is ‘Szekely’-nek írt népnév, összhangban pl. a Székely Nemzeti Tanács ilyen értelmű döntésével is.
-
-
A ‘magyar’ népnév, mint jelző indoklása:
-
A nemzeti írásunk a magyar kultúra szerves és elidegeníthetetlen része.
-
Ezzel az írással kizárólag magyar nyelvű szövegeket jegyeztek le.
-
A XIX. század óta igazoltan az egész magyar nyelvterületen használatos írásmód.
-
2.4. Kárpát-medencei rovás altömb
A Kárpát-medencei rovás a Kárpát-medencében élő magyarok és onogurok egy évezrede kihalt írása. Megjegyzendő, hogy a Kárpát-medencei rovásfeliratok elsöprő többsége magyar, van néhány onogur nyelvű, s emellett találtak egy-két szavas, Kárpát-medencei rovással írt alán és szláv nyelvű feliratot is.
-
A ‘Kárpát-medencei’ jelző indoklása:
-
Az ezzel készült feliratok első megfejtője, Vékony Gábor régész-történész nevezte el így ezt az írást és a publikációiban következetesen ezzel a névvel hivatkozott rá.
-
A földrajzi jelző használata célszerű, mivel kifejezi ennek a rovásnak a legfontosabb tulajdonságát, hogy a Kárpát-medence számos helyén megtalálható. A hiteles ismeret viszonylagos szűkössége miatt, a földrajzin jelzőn kívül más specifikáció hibás elnevezést eredményezhet.
-
Geo- és kultúrpolitikai okokból a nemzetközi terminológiában sokan tesznek kísérletet a ‘Kárpát-medence’ kifejezés megváltoztatására, vagy akár mellőzésére. Magyarország kultúrpolitikai érdeke is a kifejezés következetes használata.
-
* A Kárpát-medencei rovás a székely-magyar rovás közeli rokona, számos karakter (alak és hangérték) teljesen megegyezik a két írásban, s néhány karakter pedig szoros rokonságban van egymással, ugyanakkor ezen írások jónéhány alapvető rovásbetűben mégis eltérnek.
3. Karakternevek
A kódolt karakternevek két – lehetőleg tömör és kifejező – részből állhatnak:
-
Fonetikai tartalmú alap karakternév, pl. A, B, C, CS, DZ, DZS, stb.
-
Esetenkénti megkülönböztető jelző, amely pl. alaktani tulajdonságot jelöl.
3.1. A jelenlegi SC2 szavazásra bocsájtott alternatív tervezet (Everson-Szelp-Joó) karakterneveinek hibái
-
A tervezetben a Nikolsburgi ábécé mássalhangzóneveit használják, amelyek azonban sohasem voltak használatos magyar betűnevek, s nem felelnek meg egyetlen magyar nyelvészeti szokásnak sem. Ezért ezek a betűnevek – magyar nyelvészek véleménye szerint – bizonyosan tévesek, ráadásul a mai magyar nyelvhasználattól is idegenek. Ugyanakkor a székely-magyar rovás ábécék túlnyomó többsége – köztük a legarchaikusabb emlék, Kájoni János ferences szerzetes régi ábécéje is – az általános magyar betűneveket használta. Következésképpen a jelenleg SC2 szavazás alatt álló tervezet karakternevei sem tudományosan nem alátámasztottak, sem pedig gyakorlati használatban nincsenek, ezért nem alkalmasak a kódoláshoz történő felhasználásra.
-
A fentieken túl, a karakternevek egy része azért is hibás, mert megkülönböztető jelzőként egy-egy rovásemléket tüntet fel. Ez a szemlélet rovással kapcsolatos íráskutatás már idejétmúlt, 20. század eleji állapotát tükrözik néhány önkényesen kiválasztott középkori emlék alapján. Abban az időben a Nikolsburgi ábécé volt szinte az egyetlen jelentős rovásos írásemlék, s így a 20. század elején a székely-magyar rovásnak csak egy ún. statikus (változatlanságra épülő) felfogása létezett. A 20-21. században zajló régészeti feltárások során egyre több rovásemlék került elő különböző korokból és helyekről, amelyek szükségessé tette a rovás írások dinamikus (a fejlődést követő) felfogásban történő vizsgálatára való átállást.
3.2. A magyar Rovás szabványtervezetben szereplő karakternév-javaslat
-
A rovás karakterek elfogadott nevekkel rendelkeznek mind a tudományos, mind a népszerű irodalomban. Tekintettel arra, hogy a rovás kódolásának fő célja a jelenkori használat elősegítése, a ma is használt, jól ismert betűneveket kell használni a szabványosításban. Ha szükséges, akkor jelző kerül a betűnév elé, ami következetesen az adott betű alaktani tulajdonságainak felel meg.
-
Az alaktani tulajdonságokon alapuló elnevezési rendszer az Unicode névadási rendjének felel meg: a betűnevek a betűk valamelyik hangértékéből származnak, és amennyiben szükséges egy másik (azonos hangértékű) rováskaraktertől való megkülönböztetés, akkor a karakternévben jelzőként az alaktani tulajdonság kerül feltüntetésre. Ezek a tulajdonságok a következők: KÖRVÉGŰ, ZÁRT, ÁTLÓS, NYÍLT, HEGYES és RÖVID. Az Egyetemes Kódkészletben (UCS) számos példa van hasonló alaktani elnevezési rendre. Következésképpen az alábbi betűnevekben pl. a NYÍLT kifejezésnek és egyéb jelzőknek nincs kiejtésbeli vonatkozása.
16D5 RÚNA BETŰ NYÍLT-P 16DB RÚNA BETŰ PONTOZOTT-L 16C0 RÚNA BETŰ PONTOZOTT-N 16D4 RÚNA BETŰ PONTOZOTT-P 02B4 MÓDOSÍTÓ BETŰ KIS ELFORDÍTOTT R 02B6 MÓDOSÍTÓ BETŰ KIS NAGYBETŰS FORDÍTOTT R 02FE MÓDOSÍTÓ BETŰ NYÍLT SHELF 08F0 ARAB NYÍLT FATHATAN 08F1 ARAB NYÍLT DAMMATAN 08F2 ARAB NYÍLT KASRATAN 0965 DEVANAGARI KETTŐS DANDA 10F9 GRÚZ BETŰ ELFORDÍTOTT GAN |
Angol nyelvű összefoglaló / English summary:
- Rovaspedia: Old Hungarian – the erroneous name for Rovas script